المعلومات التالية هي بمثابة دليل لشركاء الحدث حول كيفية العمل مع أي فرق ومشاركين من الصم وضعاف السمع (DHH) في المسابقات والفعاليات.
القاعدة التوجيهية الأساسية: كن على اتصال فريق DHH/المدربين. الهدف هنا هو التواصل الفعال!
كل شخص أصم أو ضعيف السمع يختلف عن الآخر! قد يستخدم البعض لغة الإشارة الأمريكية (ASL)، في حين أن آخرين قد لا يستخدمونها على الإطلاق ويتحدثون عن أنفسهم.
نصائح عامة
العمل مع الأفراد الصم/ضعاف السمع الذين يستخدمون مترجمي لغة الإشارة الأمريكية
- هناك مترجمون للغة الإشارة الأمريكية وهم يعملون عادة في أزواج. إنهم لا يمنحون فريق DHH أي ميزة على فرق السمع. ويُطلب منهم أن يكونوا محايدين وغير متحيزين.
- إذا كان هناك مترجمون، فهم يعملون لفريق DHH وموظفي جلسة الاستماع. يقول بعض الناس أن المترجم مخصص للصم بينما يقول البعض الآخر أن المترجم مخصص للأشخاص الذين يسمعون. أحب أن أقول أنه لكلا الطرفين.
- افترض أنه إذا لم يكن الطلاب ينظرون إليك (أو إلى المترجم)، فإنهم لا يتلقون الرسالة. عندما تطرح الأسئلة، انظر إلى الشخص الأصم، وليس إلى المترجم.
- تأكد من أن مقدمي الحفل يدركون ضرورة وجود مترجمين أثناء حديثهم. إذا أصبح من الصعب العثور على المترجم المتواجد في الموقع، فسوف تحتاج إلى التوجه مباشرة إلى الفريق لتوصيل كافة المعلومات، خاصة إذا كانت حيوية.
- اذهب ببطء، وانتظر عملية الترجمة التي تأتي بعد رسالتك المنطوقة بـ 3 إلى 10 ثوانٍ.
- إذا كان عليك أن تقول الكثير، قم بتقسيمه إلى أجزاء قصيرة.
- يتحدث شخص واحد في كل مرة.
- في مجموعات، اطلب من الجميع أن يتحدث بعد ذلك.
- باستخدام طريقة إدخال واحدة محتملة (العينين)، لا يستطيع الطلاب النظر إلى عنصر ما أثناء تلقي معلومات عنه. يتعين عليهم أن ينظروا بعيدًا إلى المترجم. استخدم فترات توقف صامتة للسماح لتتبع العين بالانتقال من العنصر إلى المترجم دون أن يفقد الطالب أي معلومات. إذا كنت تعرض شرائح أو قوائم، قم بإظهار قائمة العناصر/الشريحة/القواعد أولاً، ثم اسمح بقراءتها في صمت، ثم قم بتوسيعها لفظيًا.
- إذا لم يتمكنوا من إحضار مترجمي لغة الإشارة، راجع القسم أدناه حول العمل مع DHH في هذه المواقف.
العمل مع الأفراد الصم/ضعاف السمع الذين لا يستخدمون مترجمي لغة الإشارة الأمريكية
يصبح من المهم بشكل خاص العمل بشكل وثيق مع الطلاب/المدربين لتوفير إمكانية الوصول. يمكنك استخدام فكرة واحدة أو أكثر من الأفكار أدناه. مرة أخرى، التواصل الفعال هو المفتاح.
- الصبر، الصبر، الصبر.
- تحدث دائمًا مع الطالب/الفريق الذي لديه الحاجة. انظر ماذا يفضلون.
- حاول أن تقوم بالتواصل وجهاً لوجه قدر الإمكان. أنظمة الصوت العامة ليست فعالة، خاصة إذا كانت المساحة بها صوتيات/أصداء سيئة. إذا كنت تستخدمهم، فمن المستحسن بشدة أن تتابعهم بعد ذلك لشرح الأمر لهم وجهاً لوجه.
- تحدث بشكل طبيعي (ما لم تكن متحدثًا سريعًا، فربما يمكنك إبطاء وتيرة حديثك قليلًا، ولكن ليس ببطء شديد).
- فكر في أي إشارات صوتية يمكنك استخدامها (ميكروفونات، أجهزة تنبيه صوتية، وما إلى ذلك). يجب أن يكون لديهم طرق إضافية بديلة لإبلاغ اللاعبين/المدربين الذين هم DHH.
- تعتبر أجهزة النداء مفيدة إذا كنت تمتلكها (فكر في أنظمة النداء في المطاعم) التي تحتوي على أضواء واهتزازات مرئية (مثال).
- استخدم لوحًا جافًا/قابلًا للمسح أو ورقة/قلمًا لكتابة الرسائل.
- استخدم الهاتف لكتابة الرسائل.
- Apple Notes، أو Google Keep، أو Cardzilla، أو أي تطبيق مشابه.
- ومع ذلك، استخدم بحذر حيث أن العديد من طلاب DHH ليس لديهم مستويات قراءة باللغة الإنجليزية متقنة.
في طابور الانتظار
- قد يكون مترجمو لغة الإشارة الأمريكية معهم وقد لا يكونون معهم. وسوف يساعدون في تسهيل التواصل.
- إذا لم يكن هناك مترجمين، قم بتوفير و/أو استخدام لوحة قابلة للمسح للتواصل معهم. يمكنك استخدام هاتفك للتواصل باستخدام تطبيق Notes أو شيء مشابه. ومع ذلك، استخدمه بحذر، حيث إن العديد من طلاب لغة الإشارة الأمريكية ليس لديهم مستويات قراءة باللغة الإنجليزية متقنة.
- إذا كانت هناك شاشة في خط الانتظار تُظهر قائمة الانتظار، يمكنك الرجوع إليها من خلال الإشارة إلى رقم الفريق وإبداء الإعجاب/الرفض.
في ميدان المنافسة
- حاول أن يكون لديك شاشات ميدانية تعرض مؤقتات يتم إعدادها بالقرب من الميدان.
- ضعه في مكان لا يحتاج فيه لاعبو DHH إلى تحريك رؤوسهم كثيرًا (تخيل تحريك رأسك بزاوية 90 درجة في كل مرة يتعين عليك فيها رؤية مقدار الوقت المتبقي). إذا كان على لاعبي DHH أن يرفعوا أعينهم عن الملعب للعب، فهذا يضعهم في وضع غير مؤات.
- إذا كان لديهم مترجمون، اسمح للطلاب بتحديد مكان وقوف المترجمين طالما أن ذلك لا يتعارض مع اللعب/اللاعبين.
- تأكد من الطلاب (والمترجمين) قبل البدء بكل جزء من المباراة. على سبيل المثال، في حدث V5RC، سيتضمن هذا التحقق مع الطلاب قبل فترات التحكم الذاتي والسائق في المباراة. عادة ما يكون ذلك في شكل إشارة إبهام إلى الأعلى مصحوبة بالتواصل البصري. لكن أي شكل من أشكال التأكيد الذي يتفق عليه رئيس الحكم والفريق سوف يعمل.
- أجهزة تكبير الصوت: قد يرتدي بعض الطلاب أجهزة مساعدة على السمع وغرسات قوقعة. وهذا أمر طبيعي بالنسبة لهم، ولا يستغلون ذلك لتحقيق ميزة خلال المباراة.
- إعطاء إشارات بصرية باستخدام اليدين قدر الإمكان. اشرح مسبقا. كن حذرًا - في بعض الأحيان قد تكون الإشارات البصرية المفرطة غير منتجة لأنها قد تشتت انتباه طلاب DHH.
- إذا كنت بحاجة إلى التوقف لأي سبب، ارفع يديك إلى الأعلى.
للقضاة
- أعد قراءة النصائح العامة مرة أخرى 🙂
- إذا لم يكن هناك مترجمون حاضرون، فقد يحتاج بعض الأفراد المصابين باضطرابات فرط الحركة ونقص الانتباه إلى مساحة أكثر هدوءًا من أجل التواصل بشكل أفضل. استفسر من الفريق مسبقًا (ربما أثناء عملية تسجيل الوصول).
- إذا كنت تستخدم مترجمين للغة الإشارة الأمريكية، يجب عليك تخصيص وقت إضافي أثناء المقابلات بسبب عملية الترجمة بلغة الإشارة الأمريكية. إن الترجمة من الإشارة إلى الصوت والعكس تؤدي إلى تأخر زمني طبيعي.
المراجع المذكورة
التوصيات الواردة في هذه المقالة مستمدة من العروض والمعلومات التي قدمها السيد هاري وود، مدرب العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات ورئيس لجنة تحكيم VEX في معهد ألاباما للصم والمكفوفين، ويتم استخدامها بإذنه.