EP-opas: Kuinka työskennellä kuurojen ja huonokuuloisten opiskelijoiden kanssa kilpailutapahtumissa

Seuraavat tiedot on tarkoitettu oppaaksi tapahtumakumppaneille kuinka työskennellä kuurojen ja kuulovammaisten (DHH) tiimien ja osallistujien kanssa kilpailuissa ja tapahtumissa.

Ohjaava sääntö: Ole kommunikaatiossa DHH-joukkueen/valmentajien kanssa. Tavoitteena on tehokas viestintä!

Jokainen kuuro tai huonokuuloinen on erilainen! Jotkut saattavat käyttää amerikkalaista viittomakieltä (ASL), kun taas toiset eivät käytä sitä ollenkaan ja puhuvat puolestaan.

Yleisiä vinkkejä 

Työskentely kuurojen / kuulovammaisten henkilöiden kanssa, jotka käyttävät ASL-tulkkeja

  • ASL-tulkkeja on ja he työskentelevät yleensä pareittain. Ne EIVÄT anna DHH-tiimille mitään etua kuuloryhmiin verrattuna. Heidän edellytetään olevan neutraaleja ja puolueettomia.
  • Jos tulkkeja on, ne ovat sekä DHH-tiimille että kuulemishenkilöstölle. Jotkut sanovat, että tulkki on kuuroille, kun taas toisten mielestä tulkki on kuuroille. Haluan sanoa, että se on molemmille osapuolille.
  • Oletetaan, että jos opiskelijat eivät katso sinuun (tai tulkkiin), he eivät saa viestiä. Katso kuuroa, älä tulkkia, kun esität kysymyksiä.
  • Varmista, että Emcees ovat tietoisia tulkkien tarpeen olla paikalla puhuessaan. Jos paikan päällä olevan tulkin löytäminen on vaikeaa, sinun on mentävä suoraan tiimiin välittämään kaikki tiedot, varsinkin jos ne ovat tärkeitä.
  • Mene hitaasti ja odota tulkkausprosessia, joka on puhutun viestin takana 3-10 sekuntia.
  • Jos sinun on sanottava paljon, jaa se lyhyiksi paloiksi.
  • Yksi henkilö puhuu kerrallaan.
  • Pyydä ryhmissä puheenvuoro seuraavaksi.
  • Mahdollisesti yhtä syöttötapaa (silmiä) käytettäessä opiskelijat eivät voi katsoa kohdetta vastaanottaessaan siitä tietoa. Heidän täytyy kääntää katseensa tulkkiin. Käytä hiljaisia ​​taukoja, jotta katseenseuranta siirtyy kohteesta tulkkiin ilman, että oppilas puuttuu tietoja. Jos näytät dioja tai luetteloita, näytä ensin kohde/dia/sääntöluettelo, anna sen lukea hiljaa ja laajenna sitä sitten suullisesti.
  • Jos he eivät pysty tuomaan viittomakielen tulkkeja, katso alla oleva kohta DHH:n kanssa työskentelystä näissä tilanteissa.

Työskentely kuurojen / huonokuuloisten henkilöiden kanssa, jotka EIVÄT käytä ASL-tulkkeja

On erityisen tärkeää tehdä tiiviimpää yhteistyötä opiskelijoiden/valmentajien kanssa pääsyn tarjoamiseen. Voit käyttää yhtä tai useampaa alla olevista ideoista. Jälleen tehokas viestintä on avainasemassa.

  • Kärsivällisyyttä, kärsivällisyyttä.
  • Keskustele AINA sen opiskelijan/tiimin kanssa, jolla on tarvetta.  Katso mitä he pitävät.
  • Yritä keskustella kasvokkain mahdollisimman paljon. PA-järjestelmät eivät ole tehokkaita, varsinkin jos tilassa on huono akustiikka/kaiku. Jos käytät niitä, on erittäin suositeltavaa seurata niitä myöhemmin selittääksesi kasvokkain.
  • Puhu normaalisti (ellet ole nopea puhuja, niin ehkä hidasta vauhtia hieman, mutta älä liian hidas).
  • Mieti, mitä äänimerkkejä saatat käyttää (mikrofonit, äänimerkit jne.). Näillä on oltava muita vaihtoehtoisia tapoja ilmoittaa pelaajille/valmentajille, jotka ovat DHH:ta.
  • Hakulaitteet ovat hyödyllisiä, jos sinulla on niitä (ajatellen ravintolahakujärjestelmiä), joissa on visuaalisia valoja ja tärinää (esimerkkiä).
  • Käytä kuivaa/pyyhi taulua tai paperia/kynää viestien kirjoittamiseen.
  • Käytä puhelinta viestien kirjoittamiseen.
    • Apple Notes, Google Keep, Cardzilla tai mikä tahansa vastaava sovellus.
    • Käytä kuitenkin varoen, koska monilla DHH-opiskelijoilla ei ole taitavia englannin lukemistasoja. 

Jono-rivillä

  • ASL-tulkit voivat olla heidän kanssaan tai eivät. Ne auttavat helpottamaan viestintää.
  • Jos tulkkeja ei ole, tarjoa ja/tai käytä kuivatustaulua kommunikoidaksesi heidän kanssaan. Voi käyttää puhelintasi viestimiseen Notes-sovelluksen tai vastaavan avulla. Käytä kuitenkin varoen, koska monilla ASL-opiskelijoilla ei ole taitavia englannin lukemistasoja.
  • Jos jonorivillä on monitori, joka näyttää jonon, viittaa siihen osoittamalla joukkueen numeroa ja antamalla peukku ylös/alas.

Kilpailukentällä

  • Yritä asettaa kenttänäytöt, jotka näyttävät ajastimia, asetettuna LÄHELLÄ peltoa.
    • Aseta se paikkaan, jossa DHH-pelaajien ei tarvitse liikuttaa päätään liikaa (kuvittele, että käännät päätäsi 90 astetta joka kerta, kun joudut katsomaan, kuinka paljon aikaa on jäljellä). Jos DHH-pelaajat joutuvat irrottamaan katseensa kentältä pelatakseen, se asettaa heidät epäedulliseen asemaan.
  • Jos heillä on tulkkeja, anna opiskelijoiden päättää, missä tulkit seisovat, kunhan se ei häiritse peliä/pelaajia.
  • Tarkista oppilaiden (ja tulkkien) kanssa ennen ottelun jokaisen osan aloittamista. Esimerkiksi V5RC-tapahtumassa tämä sisältäisi opiskelijoiden tarkastuksen ennen ottelun autonomista ja kuljettajan valvontajaksoa. Tämä tapahtuu yleensä peukalon muodossa katsekontaktin kanssa. Mutta mikä tahansa vahvistus, josta päätuomari JA joukkue sopivat, toimii.
  • Vahvistuslaitteet: Jotkut opiskelijat voivat käyttää kuulolaitteita ja sisäkorvaistutteita. Tämä on heille normaalia, eivätkä he käytä niitä saadakseen etua ottelun aikana.
  • Anna visuaalisia vihjeitä käsillä niin paljon kuin mahdollista. Selitä etukäteen. Ole kuitenkin varovainen - joskus liiallinen visuaalinen elehtiminen voi olla haitallista, koska se voi häiritä DHH-opiskelijoiden huomion.
  • Jos joudut pysähtymään jostain syystä, nosta molemmat kädet ylös.

Tuomareille

  • Lue yleiset vinkit uudelleen 🙂
  • Jos tulkkeja ei ole paikalla, jotkut DHH-henkilöt saattavat tarvita hiljaisemman tilan kommunikoidakseen paremmin. Tarkista tiimiltä etukäteen (ehkä sisäänkirjautumisen aikana).
  • Jos käytetään ASL-tulkkeja, varaa haastatteluihin lisäaikaa ASL-tulkkausprosessin vuoksi. Kääntäminen kylteistä ääneen ja päinvastoin johtaa luonnolliseen viiveeseen.

Mainitut teokset

Tämän artikkelin suositukset ovat peräisin Alabaman kuurojen ja sokeiden instituutin STEM-kouluttajan ja VEX-pääjohtajan Harry Woodin esityksistä ja tiedoista, ja niitä käytetään hänen luvalla.